Poetry: Retorno del niño de Kogarah | clivejames.com
[Invisible line of text as temporary way to expand content column justified text width to hit margins on most viewports, simply for improved display stability in the interval between column creation and loading]

Retorno del niño de Kogarah

Inscripción para una pequeña placa de bronce en Dawes Point
Acqí empecé y aquí llego al final.
Acqí a este mar regresan mis cenizas
llevándose recuerdos que atesoro
de cada amigo, amor y bien preciado,
sumiéndolos en las tinieblas hondas
de las que el sol resurge, brillo eterno:
al fin, depende del destino quo otros
rememoren, maldigan o bendigan
la forma con que el tiempo acaba y sigue,
siempre vuelve a empezar, marea nueva.
Graznan gaviotas: ¿gozo o desconsuelo?
Más bien es un instinto, pues ignoran
la gloria que es vivir, tampoco saben
que llegará su hora. Otros, en cambio,
nacimos respirando aire radiante,
aprendimos que solo somos polvo
aquí en estra ciudad, pero buscamos
fama en el mundo. Un día, volveremos
a equilibrar los logros con las pérdidas
y a hundirnos en el mar del que zarpamos.
Traducción:
Luis Castellví Laukamp
Fin de fiesta: Últimos poemas, 2021
This poem in English